- -E39
che... d'Egitto!
что за..!, какой к черту..!:— Ma questa è una prepotenza!
— Che prepotenza d'Egitto!. (M. Puccini, «Ebrei»)— Но ведь это насилие!— Какое там к черту насилие!Ignazio. — Sei certa che se avessi detto a Carlo con la solita franchezza: Ho bisogno di diecimila franchi... credi tu che me li avrebbe dati?
Carla. — Sì, ma...Ignazio. — Che ma... che ma d'Egitto!. (I. Svevo, «Il ladro in casa»)Игнацио. — Ты уверена, что если бы я с полной откровенностью сказал Карло: «Мне необходимы десять тысяч франков»... ты уверена, что он бы мне их дал?Карла. — Да, но...Игнацио. — Почему «но»? Как это вдруг «но»!— Forse il meglio sarebbe che mia sorella mutasse posto...
— Che mutar posto d'Egitto?.. Io sto benissimo dove sono. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)— Может быть моей сестре следовало бы перейти на другое место...— С какой стати переходить на другое место? Мне и здесь хорошо.(Пример см. тж. -B762).
Frasario italiano-russo. 2015.